======>
Музыка
Смешарики "Смысл Жизни"
Диалог
ЭЛЬХАЗА: Странно быть тут вновь. Его здесь больше нет...
АЛЬТЕРО: КАк и Доппии...
ЭЛЬХАЗА: Только Десдемон.
ЭЛЬХАЗА: Моя предка.
ЭЛЬХАЗА: Я очень хочу с не1 поговор1ть.
АЛЬТЕРО: ЭльхАЗА, можно т3бя ко3 о ч3м спросить, что н3поср3дств3нно н3 относится к нын3шн3му мом3нту?
ЭЛЬХАЗА: Что же?
АЛЬТЕРО: Поч3му ты отдАлАсь 3му? Мн3 просто инт3р3сно.
ЭЛЬХАЗА: Он ведь угрожал уб1ть тебя.
ЭЛЬХАЗА: 1 я... Пр1няла такое решен1е. Не сказать, что ему можно доверять, ведь, ты знаешь, он меня уже обманывал касательно сохранен1я чужо1 ж1зн1. Но что мне оставалось? Там не до глубок1х 1 долг1х рассужден11, я просто сделала то, что должна была сделать.
ЭЛЬХАЗА: 1, знаешь, осознавая теперь все последств1я...
АЛЬТЕРО: Ты жАл33шь об этом р3ш3нии?
ЭЛЬХАЗА: Нет. Н1сколько.
АЛЬТЕРО: Мн3 стыдно п3р3д тобой.
АЛЬТЕРО: Я облАжАлся. Н3 смог ЗАщитить т3бя, и т3б3 пришлось пойти нА это. Чтобы уж3 спАсти м3ня.
АЛЬТЕРО: И вс3 это иЗ-ЗА того, что 3щ3 тогдА я н3 нАш3л в с3б3 морАльных сил убить Доппию. И онА... помоглА 3му.
АЛЬТЕРО: Я б3скон3чно виновАт п3р3д тобой.
АЛЬТЕРО: ДА и п3р3д многими... Кто ЗнА3т кто 3щ3 от н33 пострАдАл.
АЛЬТЕРО: Но ты... Прости м3ня. ПожАлуйстА.
АЛЬТЕРО: Я ЗАявился к т3б3, н3прош3нным гост3м, думАл, что смогу помочь, А в итог3...
АЛЬТЕРО: Хот3л кАк лучш3, А получилось кАк вс3гдА.
ЭЛЬХАЗА: Успоко1ся.
ЭЛЬХАЗА: Я в 1тоге нашла прекрасного друга.
ЭЛЬХАЗА: Хват1т сч1тать, что ты несёшь за всё ответственность.
ЭЛЬХАЗА: Смог 1л1 не смог ты там её уб1ть... Это твоя л1чная 1стория.
ЭЛЬХАЗА: Ты не кто-то, кто ответственен за чуж1е ж1зн1, по1ми.
ЭЛЬХАЗА: А в это1 конкретно1 ситуац11 ты делал всё, что мог.
АЛЬТЕРО: Эх.
АЛЬТЕРО: ДумАть, что я н3су отв3тств3нность ЗА вс3 нА св3т3 — мой бич.
АЛЬТЕРО: Я вс3 вр3мя считАю, что я в принцип3 виновАт п3р3д вс3ми ниЗш3кровкАми.
ЭЛЬХАЗА: Но откуда это?
АЛЬТЕРО: ЗнА3шь, когдА-то я укрАл ф3н3чку у одного тролля.
ЭЛЬХАЗА: Какую ещё фенечку.
АЛЬТЕРО: Ну ты ЗнА3шь, ф3н3чки дружбы. ТАки3 пл3т3ны3. Он тАм их сд3лАл вм3ст3 с другой тролльш3й. А я укрАл нА дн3 рожд3нии Доппии.
ЭЛЬХАЗА: Зачем?
АЛЬТЕРО: Да я сАм н3 ЗнАю, и ч3стно говоря, положА руку нА с3рдц3, сАм н3 помню кАк онА окАЗАлАсь у м3ня в кАрмАн3.
АЛЬТЕРО: Мож3т я ч3го-то н3 помню.
ЭЛЬХАЗА: А сколько тебе было?
АЛЬТЕРО: МАло. Врод3 три оборотА???
ЭЛЬХАЗА: Ого, давно вы с это1 Допп1е1 знакомы.
АЛЬТЕРО: ОнА м3ня буквАльно вытАщилА иЗ улья, в котором лусус д3ржАл вЗАп3рти.
ЭЛЬХАЗА: Так, 1 зачем тебе нужна была фенечка?
АЛЬТЕРО: Я н3 ЗнАю. Говорю, я дАж3 н3 помню кАк онА у м3ня окАЗАлАсь. Но я точно ЗнАю, что это был оч3нь поЗорный мом3нт мо3й жиЗни. Я помню, что м3ня тогдА оч3нь ЗАстыдили, нАорАли. Доппия, и та другая тролльша...
АЛЬТЕРО: И кАк-то с т3х пор во мн3 пос3лилось чувство вины кАко3-то.
АЛЬТЕРО: Мож3т быть, дАж3 иррАционАльно3, ну типА, ну ф3н3чкА, кАЗАлось бы.
ЭЛЬХАЗА: Так может 1 не крал ты н1чего, а тебе её подк1нул1?
ЭЛЬХАЗА: Та же Допп1я вот эта.
Ох... А ведь это ещё как имеет смысл. Учитывая, как Доппия ревностно к тебе всегда относилась, учитывая её вражду с Миззой...
Диалог
АЛЬТЕРО: А ЗнА3шь... Блин.
АЛЬТЕРО: Мож3т быть и тАк.
АЛЬТЕРО: А мож3т и н3т...
ЭЛЬХАЗА: Я н1чего не утверждаю.
ЭЛЬХАЗА: Но да 1 какая разн1ца? Даже есл1 украл, ты был ребёнком.
ЭЛЬХАЗА: Детям сво1ственно делать не очень осмысленные штук1.
ЭЛЬХАЗА: Да 1 это цветочк1 по сравнен1ю с тем, что делала я в это время.
АЛЬТЕРО: А что ты дЕлАлА?
ЭЛЬХАЗА: Ну, од1н раз я разбила мальчику голову табуретко1.
АЛЬТЕРО: Оу... Я не ожидАл тАкого. А ЗА что?
ЭЛЬХАЗА: Ну, он мне чёто об1дное сказал, не помню уже.
ЭЛЬХАЗА: Но с н1м всё в порядке было потом.
ЭЛЬХАЗА: Мы даже подруж1л1сь.
АЛЬТЕРО: И т3бя н3 мучА3т сов3сть?
ЭЛЬХАЗА: Лол, нет. Я даже в како1-то мере горжусь собо1 1з прошлого.
Диалог
ЭЛЬХАЗА: Ну как бы то н1 было, я н1чего не утверждаю, украл 1л1 не украл ты там чёто.
ЭЛЬХАЗА: Шельма вот вечно всё ворует 1 е1 поф1г.
АЛЬТЕРО: ДА ЗнА3шь, я вот думАю. Д3ло дАж3 н3 то что бы в ф3н3чк3.
ЭЛЬХАЗА: А в чём?
Диалог
АЛЬТЕРО: В Доппии.
Диалог
АЛЬТЕРО: ОнА вс3гдА тАк р3вностно и снисходит3льно ко мн3 относилАсь.
АЛЬТЕРО: ОнА м3ня вп3рвы3 встр3тилА 3щ3 мАленьким мАльчиком, которого лусус н3 выпускАл иЗ улья. И, по вс3й видимости, онА тАк и продолжилА считАть м3ня кАким-то глупым и нич3го н3 понимАющим мАльчиком. К3м-то, чьи словА можно н3 воспринимАть вс3рь3З.
АЛЬТЕРО: ОнА нАд3ялАсь, что вс3 мои вЗгляды, вс3 мои принципы — это лишь дурь, которую я со вр3м3н3м п3р3рАсту.
АЛЬТЕРО: И бол33 того, онА м3ня... р3вновАлА. СчитАлА м3ня 3сли н3 сво3й собств3нностью, то б3силАсь от того, что я хочу общАться и дружить с к3м-то помимо н33.
АЛЬТЕРО: И этА мрАЗь убилА столько н3винных, и глАЗом н3 моргнулА, общАясь со мной кАк пр3жд3. И тот фАкт, что онА, кАк т3п3рь выяснилось, 3щ3 и былА с Р3йки.
АЛЬТЕРО: А я 3щ3 п3р3живАл нА т3му того, что хот3л 33 убить.
Диалог
АЛЬТЕРО: Но с3йчАс я понимАю, что это им3нно то, что я долж3н был сд3лАть.
АЛЬТЕРО: И т3п3рь я виню с3бя только лишь в том, что я ЗАм3шкАлся и н3 смог этого сд3лАть.
АЛЬТЕРО: Но т3п3рь я ЗнАю, что я это обяЗАт3льно сд3лАю.
АЛЬТЕРО: И я сд3лАю это с кАждой подобной 3й высш3кровкой.
Диалог
ЭЛЬХАЗА: А ещё она пыталась меня уб1ть 1 контролировала мо1 разум.
ЭЛЬХАЗА: Ты знаешь как гадко, когда кто-то пытается контрол1ровать тебя?
ЭЛЬХАЗА: Это ещё 1 случилось дважды.
ЭЛЬХАЗА: Убе1 её наф1г. Сдела1 это.
ЭЛЬХАЗА: Пожалу1ста.
ЭЛЬХАЗА: Хм, кстат1, а куда она вообще делась? Она во дворце?
Диалог
АЛЬТЕРО: Ш3льма скАЗАлА, что 33 выкинули в окно. А потом 33 н3 нАшли.
АЛЬТЕРО: Видимо, сб3жАлА.
АЛЬТЕРО: Пошли во двор3ц, пров3рим...
ЭЛЬХАЗА: Пошл1...
Диалог
ДЕСДЕМОН: ЭЛЬХАЗА!!!!!!!!!!!!
ДЕСДЕМОН: МОЯ ПОТОМКА!!!!!!!!!!!!!!
Диалог
АЛЬТЕРО: Д-д3сд3мон?
Диалог
АЛЬТЕРО: Тво3го-ж-лусусА!
АЛЬТЕРО: Я вс3гдА считАл вАс тАкой крутой!!!
АЛЬТЕРО: КАк вы мочили вс3х этих АристокрАтов и нАгоняли нА них стрАх!!!
АЛЬТЕРО: Я вс3гдА считАл что вы были во вс3м прАвы!
АЛЬТЕРО: А рАсскАжит3, кАково вАм т3п3рь жить в т3л3 пурпурокровки? 3сть кАки3-то отличия???
АЛЬТЕРО: РАсскАжит3 про др3внюю Альт3рнию??? Про то, кАк вы вс3х тАм в стрАх3 д3ржАли... !!!
Диалог
ДЕСДЕМОН: ПОКЛОНН1К? ДА ЕЩЁ 1 ЛАЗУРНО1 КРОВ1?
ДЕСДЕМОН: ЧТО-ЖЕ, Я 1ЗУМЛЕНА.
ДЕСДЕМОН: ДАЖЕ, МОЖНО СКАЗАТЬ, ОБЕСКУРАЖЕНА.
ДЕСДЕМОН: Д1ВУ ДАЮСЬ.
ДЕСДЕМОН: НО Я ПОЛЬЩЕНА.
Диалог
АЛЬТЕРО: ДА, ВЫ ТАКАЯ КРУТАЯ!!!!
АЛЬТЕРО: Пов3рить н3 могу, что говорю с вАми, в3дь вы — живАя л3г3ндА!
ДЕСДЕМОН: ТЫ СТРАННЫ1 ХЛОПЧИК...
ЭЛЬХАЗА: Ну, он прот1в гемоспектра 1 плохого отношен1я к низшекровкам.
ДЕСДЕМОН: ХММ... ДА?
ЭЛЬХАЗА: Да, 1 он даже спас мне ж1знь, 1 уб1л Ре1к1...
ЭЛЬХАЗА: Правда, он, конечно, потом стал пр1зраком, 1.. ну вы знаете.
ДЕСДЕМОН: ЭВО КАК.
ДЕСДЕМОН: ЛАДНО, ХЛОПЧ1К, ТАК 1 БЫТЬ. ТЫ ЗАСЛУЖ1Л МОЁ УВАЖЕН1Е.
АЛЬТЕРО: Ох, спАсибо большо3!!!
АЛЬТЕРО: Я вс3гдА стАрАюсь помогАть ниЗш3кровкАм!!!
ДЕСДЕМОН: ПРОДОЛЖА1 В ТОМ ЖЕ ДУХЕ.
ДЕСДЕМОН: НО А ТЫ, МОЯ ДОСТОПОЧТЕННАЯ ПОТОМКА...
ДЕСДЕМОН: ПОВЕДА1 МНЕ О Ж1Т1Е СВОЁМ.
Диалог
ЭЛЬХАЗА: Да что про меня, мне 1нтересно в первую очередь как ты ж1ла. 1 вообще, я хочу знать, правд1ва л1 1стор1я о тебе?
ДЕСДЕМОН: О, Д1ТЯ... ТЫ МНОГОГО НЕ ЗНАЕШЬ.
Диалог
ДЕСДЕМОН: СЛУША1 ЖЕ...
Ты была маленькой девочкой из крестьянской общины, что недавно обнаружила у себя удивительные способности к лечению. Тебя звали ЁЛХИН ЛЕБЕНС.
Это были голодные обороты, урожая было мало, перебивались чем могли. Но в день, когда у тебя проявились способности, всё изменилось.
Всех поражало это чудо. Никто не видел ничего подобного. К тебе встраивались километровые очереди из больных троллей. Да и из здоровых просто желающих посмотреть на тебя и поговорить с тобой. Ты не брала никакой платы за свою помощь, но тролли добровольно жертвовали тебе деньги и вещи. Ты и твоя община выбрались из нищеты.
И однажды одни добрые тролли подарили тебе тот самый амулет.
Амулет, который стал для тебя символом новой жизни в процветании.
Это были прекрасные времена, когда всего было в достатке, тебя знали и любили, ты помогала всем вокруг.
Но этой идиллии не суждено было продолжаться. Обо всём прознало королевство, и появился он. Сборщик налогов. КОННУС МУРЕКСИ.
Ему не понравилась подобная самодеятельность. Какая-то крестьянка-низшекровка получает славу и богатство, никак не продекларировав свою деятельность официально и не выплачивая налоги. Немыслимо. Он посчитал, что ты должна действовать под его контролем и чтобы он получал доходы за твои услуги.
Он взял тебя в рабство. Всё отобрал, посадил на цепь в сырой подвал. Кормил водой и хлебом. А сам получал немыслимые деньги. И ты жила долгие обороты. Но это мало того...
Хуже то, что он оказался ещё и сущим зверем. Он избивал тебя, насиловал, пытал. Он вырезал свой символ на твоей спине, давая понять, что ты — его собственность. И он раз за разом делал это, а затем заставлял тебя всё исцелить, и проделывал снова и снова. И не один, а вместе со своей пассией.
Но в этом замке жил один его потомок. ХЕЛИКСА МУРЕКСИ.
Это было неожиданно и ты не могла в это поверить, но он проникся к тебе сочувствием и тайно освободил.
Но тебе не было пристанища где-либо. Ты боялась всех вокруг, что тебя ищут, что тебя кто-то сдаст. Ты скиталась и пряталась.
Но долго скрываться тебе не было суждено. Однажды, он всё таки нашёл тебя.
Он был в ярости. Он рычал на тебя. Он вёл себя как животное. А ты не могла ничего поделать. Ты понимала, что это твой конец. Видимо, тебе суждено было погибнуть от рук этого зверя.
Диалог
КОННУС: ТЫ М0Я! М0Я!
Ты поняла, что высшекровки — это неадекватные кровожадные монстры.
Но внезапно стало так легко, и вся боль исчезла... И ты смотришь на свой труп со стороны.
ТЫ. СМОТРИШЬ. НА. СВОЙ. ТРУП. СО. СТОРОНЫ.
Диалог
ДЕСДЕМОН: ВОТ ТАК ВОТ.
Диалог
ДЕСДЕМОН: А ЧТО КАСАЕТСЯ ЭТО1 ГОГ1Н1...
ДЕСДЕМОН: ВСЁ ВРАНЬЁ, ОНА НЕ БЫЛА ТО1 МАЛЕНЬКО1 ПОТЕРЯННО1 ПР1НЦЕССО1 1З ЛЕГЕНДЫ...
ДЕСДЕМОН: 1 Я Е1 НЕ ДАВАЛА Н1КАКОГО ПРОКЛЯТ1Я.
Она не была той бедной одинокой оборванкой из легенды.
Диалог
ГОГИНЯ: Слышала, у вас пропала наследница.
Диалог
ГОГИНЯ: Мхм?
Ты хотела отправить в загробный мир и эту тролльшу.
Но она просто смотрела на тебя, и твоё призрачное тело не слушалось.
Каким-то образом она запечатала тебя внутри этой серьги. Эта персона не была обычной тролльшей...
Диалог
ДЕСДЕМОН: ВСЁ, ЧТО СВЯЗАНО СО МНО1 В ЭТ1Х 1СТОР1ЯХ — ВЫДУМКА.
ДЕСДЕМОН: 1 С ЭТО1 ГОГ1НЕ1, ДУМАЕТСЯ МНЕ, ТОЖЕ.
ДЕСДЕМОН: ...
ДЕСДЕМОН: СЕ1ЧАС Я ХОЧУ ОДНОГО. ПОКОЯ.
ДЕСДЕМОН: ХОЧУ ПОЖ1ТЬ... НОРМАЛЬНО1 Ж1ЗНЬЮ...
Диалог
АЛЬТЕРО: Но АристокрАтов-то ты убивАлА? И этого КоннусА?
ДЕСДЕМОН: ДА. 1 СО СТРАСТЬЮ.
Диалог
ДЕСДЕМОН: А ТЕПЕРЬ Я САМА В ТЕЛЕ ПУРПУРОКРОВК1...
ДЕСДЕМОН: 1, ЗНАЕТЕ, ПОКА Я НЕ НАМЕРЕНА ПОК1ДАТЬ ЕГО.
ДЕСДЕМОН: НО 1ЗМЕНЕН11 В СВОЕ1 Л1ЧНОСТ1 Я НЕ В1ЖУ.
ДЕСДЕМОН: МНЕ БЫЛО БЫ 1НТЕРЕСНО ВЫ1Т1 В ГОРОД...
Быть кем-то другим
Ты появился! Ты освободился от Рейки, и... ты всё ещё призрак.
Диалог
ФЭДОЛМ: ГДЕ ОДНОГЛАЗАЯ И ДОППИЯ?!
Диалог
ДЕСДЕМОН: ЕЩЁ ОД1Н.
Диалог
ЭЛЬХАЗА: Эээ, ты кто?
Диалог
ФЭДОЛМ: Я ФЭДОЛМ! Одноглазая вытолкнула меня из окна!!!
ЭЛЬХАЗА: Шельма???
Диалог
ШЕЛЬМА: так одну +инуточку
ШЕЛЬМА: это вышЛЛо сЛЛучайно
ЛАСУНК: >>>>, ты убила этого тролля?
ЛАСУНК: Ш<льма...
ЛАСУНК: >>...
ШЕЛЬМА: так он +онархист
ЛАСУНК: А.
ЛАСУНК: Ч< ж сразу н< сказала!
Диалог
ЭЛЬХАЗА: Ты реально вык1нула его 1з окна?
ШЕЛЬМА: нет
ШЕЛЬМА: ну то есть да но
ШЕЛЬМА: постой
Диалог
ШЕЛЬМА: это вышЛЛо нечаянно
ШЕЛЬМА: я забраЛЛАсь сюда через окно узнаЛЛа что его тут держат взаперти и хотеЛЛа по+очь е+у сбежать через то же окно
ШЕЛЬМА: но так случайно вышЛЛо что он упаЛЛ
Диалог
ШЕЛЬМА: но я +огу всё исправить
ШЕЛЬМА: я серьёзно
ЭЛЬХАЗА: Как???
ШЕЛЬМА: я знаю кое кого кто зани+ается по+ощью призрака+ и деЛЛает и+ новые тела
ШЕЛЬМА: типа
ШЕЛЬМА: это называется душеботы
ШЕЛЬМА: это детаЛЛизированные роботы и они поЛЛностью копируют внешность до с+ерти а также все физиоЛЛогические процессы и ощущения
ШЕЛЬМА: надо всего ЛЛишь принести череп и фотки чтоб с+огЛЛи сЛЛепить похожего
ЭЛЬХАЗА: Звуч1т дорого.
ШЕЛЬМА: ну да так и есть
ШЕЛЬМА: но +ы в улье пурпурокровки тут кучу дорогой хуйни я накопаЛЛа пока ходиЛЛа так что распЛЛатиться +ы с+оже+
Диалог
ФЭДОЛМ: С*-С*ерьёзно?
ФЭДОЛМ: И я С*тану вновь нормальным обычным троллем?
ШЕЛЬМА: ну почтиииииииииииииииииии
ШЕЛЬМА: пошЛЛи труп с+отреть
Диалог
ФЭДОЛМ: О моя Гогиня, ч-ч-то С*о мной...
ШЕЛЬМА: что что
ШЕЛЬМА: сдох ты
ШЕЛЬМА: не видишь шоЛЛе
ФЭДОЛМ: Да я вижу, но...
ФЭДОЛМ: Это уж-ж-жаС*но.... Это же я...
Диалог
АЛЬТЕРО: Судя по вс3му, он нА стАдии трупного окоч3н3ния. Буд3т н3просто п3р3таскивАть.
ШЕЛЬМА: нужен боЛЛьшой пакет
ШЕЛЬМА: иЛЛи пиЛЛа
ФЭДОЛМ: Не надо пилу! Нужно же С*охранить моё тело, чтобы по его форме мне С*делали робота...
ШЕЛЬМА: ну гЛЛавное это череп
ФЭДОЛМ: Да и было бы довольно неприятно С*мотреть на то, как твоё тело раС*членяют или С*кладывают каким-то С*транным образом...
АЛЬТЕРО: Ну А что ты 3щ3 пр3длАгА3шь? НАм ж3 дАл3ко идти?
ШЕЛЬМА: хзззззззз надо написать им
ШЕЛЬМА: там +ои старые подруги зани+аются этой хуйнёй и их штаб-уЛЛей периодически +еняЛЛся я даже хз на аЛЛьтернии ЛЛи они
ФЭДОЛМ: Блин.
ШЕЛЬМА: да на аЛЛьтернии наверное это я так
ШЕЛЬМА: я договорюсь чтоб на чёрно+ рынке +ы встретиЛЛись на+ в принципе надо отдать тоЛЛько теЛЛо и бабки
Диалог
ШЕЛЬМА: часто тут бываю
ШЕЛЬМА: покупаЛЛа тут запчасти дЛЛя тареЛЛки
ШЕЛЬМА: оружие там
ШЕЛЬМА: кстати я тут встретиЛЛа эЛЛю впервые
АЛЬТЕРО: И кАк это м3сто н3 прикрыли 3щ3?
ШЕЛЬМА: ну так
ШЕЛЬМА: крышуют же
И тут вы видите выставленных на продажу рабов.
Диалог
АЛЬТЕРО: Эмммх...
ШЕЛЬМА: пошЛЛи
ШЕЛЬМА: у нас деЛЛо
ШЕЛЬМА: нападать на них это са+оубийство
ШЕЛЬМА: не здесь и не в это+ +есте
Диалог
??????: шеееееееелььмааааа ППривеТТик давненько не виделись
Диалог
ШЕЛЬМА: хей пиетта
ШЕЛЬМА: как са+а
ПИЕТТА: да заебись
ПИЕТТА: ППоТТихоньку
ПИЕТТА: вижу ТТы не одна
ШЕЛЬМА: да с другано+ пришЛЛи теЛЛо нести удобнее это аЛЛьтеро
ШЕЛЬМА: да и ты не одна а с оршиной
ОРШИНА: Хай.
ПИЕТТА: ладн ППошли смоТТреТТь ППациенТТа
Диалог
ПИЕТТА: о ну ксТТаТТи
ПИЕТТА: хорошо сохранился
ШЕЛЬМА: так он по+ер пару ночей назад
ПИЕТТА: красивый был ППацан
ОРШИНА: Э
ПИЕТТА: да не ревнуй эТТо я ТТак
АЛЬТЕРО: А кАк им3нно вы соЗдА3т3 т3лА приЗрАкАм?
АЛЬТЕРО: В плАн3... Они тудА вс3ляются и нАчинАют вс3 ощущАть?
АЛЬТЕРО: ОткудА у вАс тАки3 ЗнАния?
ПИЕТТА: оТТкуда..... лучше ТТебе не знаТТь
АЛЬТЕРО: Н3т просто, инт3р3сно ж3 кАк это вс3... ТипА приЗрАк это вообщ3, что это тАко3, кАк это рАботА3т с т3хнич3ской точки Зр3ния? ТипА... ПриЗрАк это ж3 тако3 мАгич3ско3 мистич3ско3 явл3ни3, кАк он мож3т, н3 ЗнАю, со3диниться с роботом... это мн3 ломА3т моЗг, я н3 понимАю что это тАко3.
ШЕЛЬМА: что такое призраки это одна из тех вещей которые я надеяЛЛась узнать от рейки
ШЕЛЬМА: не узнаЛЛа в+есто этого он выкатиЛЛ +не бЛЛевотную историю своей жизни
ПИЕТТА: на нашем ППрофессиональном языке ТТак называемые "ППризраки" эТТо аномалия №3
АЛЬТЕРО: АномАлия ном3р три?... А 3сть 3щ3?
ПИЕТТА: есТТь но я не скажу да и я не всё знаю
ПИЕТТА: можно сказаТТь чТТо эТТо ППросТТо ТТакая иная форма жизни
ПИЕТТА: ППоддерживаеТТся с ППомощью волн идущих от инТТернеТТ серверов
ПИЕТТА: они не мерТТвы они просТТо сменили форму сущесТТвования
ПИЕТТА: ППо ППричине... ТТочно неППоняТТно ППочему вообще эТТо ППроисходиТТ эТТо всё не в моей комППеТТенции
ПИЕТТА: какие ТТо глюки реальносТТи верояТТно хз
ПИЕТТА: у них у всех есТТь ТТак называемый якорь реальносТТи
ПИЕТТА: в лабораТТорных условиях из него можно уловиТТь излучение
ПИЕТТА: коТТорое на самом деле и являеТТся формой взаимодейсТТвия с реальносТТью
ПИЕТТА: видимый "ППризрак" эТТо своего рода голограмма выражаясь ППоняТТным языком
ПИЕТТА: в общем я к ТТому веду
ПИЕТТА: чТТо я могу ППреобразоваТТь эТТо излучение в нервные имППульсы
ШЕЛЬМА: я говориЛЛа что она гения
ПИЕТТА: ТТак эТТо не я ППридумала
ШЕЛЬМА: ну всё равно ты гения
АЛЬТЕРО: Это было... поЗнАвАт3льно. СпАсибо.
АЛЬТЕРО: Хотя т3п3рь у м3ня появилось 3щ3 больш3 вопросов...
ПИЕТТА: давай ППоТТом
ПИЕТТА: ППокажиТТе мне якорь реальносТТи и самого ППациенТТа
ШЕЛЬМА: ща
Диалог
ФЭДОЛМ: А!
Диалог
ПИЕТТА: я ТТвоя скульППТТорша
ПИЕТТА: ППиеТТа мухина
ФЭДОЛМ: Ааа...
ФЭДОЛМ: Фэдолм Каэлум.
ПИЕТТА: я ППроведу замеры и можеТТе идТТи
ПИЕТТА: ТТело будеТТ гоТТово через ППеригей или два
ПИЕТТА: у меня загруженный график хоТТя я сТТараюсь рабоТТаТТь бысТТро
ШЕЛЬМА: а будет скидка по дружбе
ПИЕТТА: и не надейся хаха
Диалог
ЛАСУНК: Н< я вот просто слушаю твою историю и у м<ня глаза на лоб л<зут.
ЛАСУНК: Я думаю наша н<нависть к высш<кровкам н<достаточна.
ЛАСУНК: Мы н<достаточно радикальны.
ЛАСУНК: Я хз я во фрустрации ибо они выставляют этого Коннуса как страдальца ой он б<дный блять нищасный д<лал свою работу а тупы< низш<кровки кр<стьян< взбунтовались ойойойой как жалко!!!!!!
ЛАСУНК: Кстати поч<му мы вообщ< так нормализовали использовани< этого уничижит<льного т<рмина "низш<кровка"?!?!?!?!
ЛАСУНК: Никакая я, блять, н< низш<кровка. Я бургунди!
ЭЛЬХАЗА: Я думаю, его просто 1спользуют как типа попытку собрать воед1но угнетённые касты, которые вн1зу гемоспектра.
ЛАСУНК: Ок<й, я понимаю >то, но можно использовать бол<< н<йтральный, н< уничижит<льный т<рмин.
ЭЛЬХАЗА: Я слышала вар1ант "теплокровные", мне кажется он неплох.
ЛАСУНК: Да, он хорош. Просто >ти "низш<кровки" так уж< въ<лись в разум.
ЛАСУНК: То <сть мы типа критику<м г<мосп<ктр, но мы игра<м по <го правилам. Мы н< критику<м сам подход того, что <сть якобы какой-то в<рх и низ. Мы игра<м по правилам г<мофашистов, принимая >ти выдуманны< т<рмины за данность. Типа, г<мосп<ктр якобы д<йствит<льно правдив, и тролли д<лятся на низш<екровок и высш<кровок, но низш<кровки таки< ж< тролли!!! Это н< им<<т никакого отнош<ния к Р<АЛЬНОМУ освобожд<нию бургунди, коричн<вых, ж<лтых, оливковых и н<фритовых. И вообщ< это даж< стира<т ид<нтичность, ты не бургунди, ты низш<кровка! Это, блять, псиоп.
ЛАСУНК: Надо сказать Альт<ро чтоб он пр<кратил нас так называть, <сли он правда за нас.
ЭЛЬХАЗА: Можно бы...
ДЕСДЕМОН: Я ОБ ЭТОМ НЕ ЗАДУМЫВАЛАСЬ.
ЛАСУНК: Короч я во фрустрации.
Диалог
ЛАСУНК: Кстати! Зац<нит< брасл<т!
ЛАСУНК: Он в цв<т< флага за освобожд<ни< т<плокровных!
ДЕСДЕМОН: 1 ТАКОЕ ЕСТЬ?
ЛАСУНК: Кон<чно.
Диалог
ЛАСУНК: <сть ш<стиполосный флаг, от бургунди до н<фрита, >то оч<нь др<вний флаг освобожд<ния, который придумали т<плокровны< <щ<: во вр<м<на, когда Навия захватывала Альт<рнию, а наши народы <й сопротивлялись.
ЛАСУНК: <сть бол<< совр<м<нная в<рсия, включающая в с<бя яркокровных. Ну, >то я говорю о так называ<мых "мутантах". Н< сов<тую говорить этот слюр, сама сказала чтобы просто пояснить.
ЛАСУНК: <сть такж< просто флаг г<морав<нства, он тож< оч<нь важ<н. Он ч<:рный и поср<дин< изображ<:н г<мокруг. Это альт<рнат<ва привычному г<мосп<ктру, гд< фуксия вв<рху, а бургунди внизу. На г<мокруг< мы вс< равны и фуксия со<диня<тся с бургунди, как равная нам.
ЛАСУНК: Собств<нно, да.
ЛАСУНК: От бургунди до н<фритов — кандалы будут разбиты!
ЛАСУНК: Только вот за использовани< любого из >тих флагов, а такж< этого слогана, т<б< грозит штраф или тюрьма.
ЛАСУНК: Так что, осторожно.
Диалог
ЭЛЬХАЗА: Мне бы хотелось тако1 же браслет1к...
ЛАСУНК: Ну, надо искать т<х, кто д<ла<т. Я вот сама сд<лала.